|

Si tu novio no es de la misma nacionalidad que
tu y su lengua materna no es el español, tu boda va a ser muy original.
Las tradiciones
Tienen el privilegio de poder combinar las
tradiciones de los dos países. Sería muy interesante tomar lo mejor de
cada uno para hacer el mejor casamiento. Además las dos familias van a
quedarse contentas ya que en parte se respetarán las tradiciones de los dos.
Las tarjetas
Tienen que hacer las tarjetas dobles. Es
el primer obstáculo con el que se van a encontrar. Pueden hacerlas para
los invitados y participados del novio en un idioma y para los de la novia
en otro. O de otra manera, pueden hacerlas todas en los dos idiomas.
Los visitantes
Si la familia que vive en el extranjero va a
desplazarse al país donde se realizará la boda, hay que prever todos los
detalles como alojamiento, reserva de hoteles, actividades para conocer la
ciudad, etc. No se olviden de traducir todas las instrucciones del
itinerario para facilitarles las cosas.
Ceremonia bilingüe o no
Se puede encontrar un padre bilingüe que
acepte celebrar la boda en los dos idiomas, pero no es muy fácil de
hacerlo. De todas maneras pueden hacerlo en un idioma y alguien puede leer
unos pasajes en otro idioma. Eso depende de las posibilidades y de su
gusto.
|